ta The Nectar of Thiruppugazh: Devi in Mahabharatham

Wednesday, 12 April 2017

Devi in Mahabharatham

Devi is any goddess, though in Saivism it would mean the consort of Shiva. For Vaishnavas, it would be the goddess Lakshmi. In Thiruppugazh we have the description of both the Devis.

  1. In the song aNisevviyAr, Arunagirinathar describes Parvati Devi as holding Mount Meru as a bow, an attribute usually associated with Shiva – which is quite understandable, because Shiva holds the bow in His left hand, and Parvathi occupies the left half of Shiva. She dances with Shiva in the jungles.

    குண வில்லதா மக மேரினை
    அணிசெல்வியாய் அருணாசல குரு
    .......
    பணிகொள்ளி மாகண பூதமொ
    டமர்கள்ளி கானக நாடக
    பரமெல்லி யார்பர மேசுரி    தருகோவே

    The following describes Lakshmi, Manmatha's mother.
    படரல்லி மாமலர் பாணம
    துடைவில்லி மாமத னாரனை
    பரிசெல்வி யார்மரு காசுர    முருகேசா

    ..and back again, describes Parvathi devi, mother of Muruga, who resides at Chidambaram where Shiva performed His cosmic dance.
    மணமொல்லை யாகி நகாகன
    தனவல்லி மோகன மோடமர்
    மகிழ்தில்லை மாநட மாடின   ரருள்பாலா

  2. The song ngyana vibhooshani glorifies Mother Parvathi in the following lines:
    ஞானாவி பூஷணி காரணி காரணி
    காமாவி மோகினி வாகினி யாமளை
    மாமாயி பார்வதி தேவிகு ணாதரி உமையாள்

  3. More holy names or namas in thasaiyum uthiramum :
    அசல குலபதி தருமொரு திருமகள்
    அமலை விமலைக ளெழுவரும் வழிபட
    அருளி அருணையி லுறைதரு மிறையவ    ளபிராமி
    அநகை அநுபவை அநுதயை அபிநவை
    அதல முதலெழு தலமிவை முறைமுறை
    அடைய அருளிய பழையவ ளருளிய    சிறியோனே

  4. More names for the ruler of our universe from yet another beautiful song ArAtha kAthalAgi
    வாராகி நீள்க பாலி மாலினி
    மாமாயி யாயி தேவி யாமளை
    வாசாம கோச ராப ராபரை   யிங்குளாயி
    வாதாடி மோடி காடு காளுமை
    மாஞால லீலி யால போசனி
    மாகாளி சூலி வாலை யோகினி   யம்பவானி
    சூராரி மாபு ராரி கோமளை
    தூளாய பூதி பூசு நாரணி
    சோணாச லாதி லோக நாயகி

  5. This is a Thiruchendur song moolumvinai:
    காளவிட மூணி மாதங்கி வேதஞ்சொல்
    பேதைநெடு நீலி பாதங்க ளால்வந்த
    காலன்விழ மோது சாமுண்டி பாரம்பொ   டனல்வாயு
    காதிமுதிர் வான மேதங்கி வாழ்வஞ்சி
    ஆடல்விடை யேறி பாகங்கு லாமங்கை
    காளிநட மாடி நாளன்பர் தாம்வந்து    தொழுமாது
    வாளமுழு தாளு மோர்தண்டு ழாய்தங்கு
    சோதிமணி மார்ப மாலின்பி நாளின்சொல்
    வாழுமுமை

  6. Guruji has chosen to set in tune only the latter part of the song amuthamooru in which 4 entire stanzas have been devoted to devi.
    குமரி காளிவ ராகிம கேசுரி
    கவுரி மோடிசு ராரிநி ராபரி
    கொடிய சூலிசு டாரணி யாமளி   மகமாயி
    குறளு ரூபமு ராரிச கோதரி
    யுலக தாரிஉதாரிப ராபரி
    குருப ராரிவி காரிந மோகரி   அபிராமி
    சமர நீலிபு ராரித னாயகி
    மலைகு மாரிக பாலிந னாரணி
    சலில மாரிசி வாயம னோகரி   பரையோகி
    சவுரி வீரிமு நீர்விட போஜனி
    திகிரி மேவுகை யாளிசெ யாளொரு
    சகல வேதமு மாயின தாயுமை    யருள்பாலா

  7. Sing the following song kamala mAthudan set in Ananda Bhairavi immersed in the blissful ecstasy of divine love:
    குமரி காளிப யங்கரி சங்கரி
    கவுரி நீலிப ரம்பரை அம்பிகை
    குடிலை யோகினி சண்டினி குண்டலி     எமதாயி
    குறைவி லாள்உமை மந்தரி அந்தரி
    வெகுவி தாகம சுந்தரி

  8. Here's another song entha thigaiyinum that sings of both the devis Parvathi and Lakshmi.
    கந்தச் சடைமுடி கனல்வடி வடலணி
    யெந்தைக் குயிரெனு மலைமகள் மரகத
    கந்தப் பரிமள தனகிரி யுமையரு   ளிளையோனே
    கஞ்சப் பதமிவர் திருமகள் குலமகள்
    அம்பொற் கொடியிடை புணரரி மருக

  9. The list glorifying our mother of the universe is endless. The readers may add more lines from Thiruppugazh in the comments section of the post.
    வால சந்த்ர சூடி சந்த வேத மந்த்ர ரூபி யம்பை
    வாணி பஞ்ச பாணி தந்த    முருகோனே (தோலெ லும்பு)

    அத்தனுடன் ஒத்த நடநி த்ரிபுவனத்தி நவசித்தி அருள் சத்தி
    (muththu navaratna)

No comments:

Post a Comment


Transliteration in Tamil available. தமிழில் டைப் செய்யவும், மொழி மாற்றத்திற்க்கும் CTRL+g உபயோகிக்கவும்.