ta The Nectar of Thiruppugazh: 398. பிறவியலை

Saturday, 12 November 2016

398. பிறவியலை

ராகம் : கல்யாணி தாளம்: அங்கதாளம் கண்ட ஜம்பை (1½ + 1 + 1½ + 1 + 3 (8)
பிறவியலை யாற்றினிற்புகுதாதே
பிரகிருதி மார்க்கமுற் றலையாதே
உறுதிகுரு வாக்கியப்பொருளாலே
உனதுபத காட்சியைத் தருவாயே
அறுசமய சாத்திரப்பொருளோனே
அறிவுளறி வார்க்குணக்கடலோனே
குறுமுனிவ னேத்துமுத் தமிழோனே
குமரகுரு கார்த்திகைப் பெருமாளே.

Learn The Song

Share Music - Embed Audio Files -

Paraphrase

பிறவியலை ஆற்றினிற் புகுதாதே( piRavi alai AtriniR pugudhAdhE): In order that I do not fall again into the turbulent river of birth, பிறவி என்ற அலைகள் வீசும் ஆற்று வெள்ளத்தில் மீண்டும் புகாமல் இருக்க,

பிரகிருதி மார்க்கமுற்று அலையாதே(pirakiruthi mArggamutr alaiyAdhE): and in order that I do not roam about aimlessly tossed about by the paths of Maya, இயற்கை (மாயை) செலுத்தும் வழியில் சென்று இஷ்டப்படி திரியாமல் இருக்க,
எதிலேயும் பட்டுக் கொள்ளாததான - ஆனால் எல்லாவற்றுக்கும் ஆதாரமான - ஆத்மாவைப் 'புருஷன்' என்றும், எல்லாவற்றையும் நடத்தி வைக்கிற சக்தியான மாயையை 'ப்ரக்ருதி' என்றும் சொல்லுகிறோம். ஈச்வரன் என்கிற ஒருவன் (ஸகுண ப்ரம்மம்) தான் நிர்குணமான புருஷனையும் (ஆத்மாவையும்) பிரகிருதியையும் (மாயையையும்) சேர்த்து வைக்கிறவன்.

உறுதி குரு வாக்கியப் பொருளாலே (uRudhi guru vAkkiyap poruLAlE): with Your firm and masterly interpretation of the Truth, உறுதியான குருவின் உபதேச மொழியின் உண்மைப் பொருளைத் தந்து,

உனது பத காட்சியைத் தருவாயே (unadhu padha kAtchiyaith tharuvAyE): grant me vision of Your hallowed feet. உனது திருவடிகளின் தரிசனத்தை அருள்வாயாக.

அறு சமய சாத்திரப் பொருளோனே (aRusamaya sAththirap poruLOnE): You are the essence of the scriptures of the six sects of religion. ஆறு சமயங்களின்* சாத்திரங்களுடைய சாரமாய் நிற்பவனே,

அறிவுள் அறிவார்க் குணக் கடலோனே (aRivuL aRivAr guNak kadalOnE): For those who discern You in their intellect, You are the ocean of all virtues! தம் அறிவிலே உன்னை அறிந்தவர்களுக்கு நற்குண சமுத்திரமானவனே,

குறு முனிவன் ஏத்து முத்தமிழோனே ( kuRu munivan Eththu muth thamizhOnE): You are the Lord of the three branches of Tamil, worshipped by the diminutive sage, Agasthya! குறுமுனி அகத்தியர் புகழும் முத்தமிழ் வித்தகனே,

குமர குரு கார்த்திகைப் பெருமாளே.(kumara guru kArththikaip perumALE.): Oh KumarA, the Master! You are adored by the KArththigai maids, Oh Great One! குமர குருவே, கார்த்திகைப் பெண்களின் பெருமாளே.

No comments:

Post a Comment


Transliteration in Tamil available. தமிழில் டைப் செய்யவும், மொழி மாற்றத்திற்க்கும் CTRL+g உபயோகிக்கவும்.