54. விந்ததினூறி
Learn the Song
Yamuna Kalyani (Janyam of 65th mela Kalyani; Sampoorna Bhashanga)
Arohanam: S R2 G3 M2 P D2 N3 S Avarohanam: S N3 D2 P M2 G3 M1 R2 S ORS N3 D2 P M2 G3 M1 G3 R2 S (M1 anya swara)
Paraphrase
விந்து அதின் ஊறி வந்தது காயம் (vindhadhinURi vandhadhu kAyam) : This body shoots from a sperm,
வெந்தது கோடி (vendhadhu kOdi) : and has been consumed by fire millions of times.
இனிமேலோ விண்டு விடாமல் (inimElO viNdu vidAmal) : In order that I don't separate from you,
உன் பத மேவு விஞ்சையர் போல (un padha mEvu vinjayar pOla ) : like the wise who desire and worship your feet,
அடியேனும் வந்து விநாச முன் கலி தீர (adiyEnum vandhu vinAsa mun kali theera ) : I too should avert the destructive karmas of previous births by worshipping Your feet,
வண் சிவ ஞான வடிவாகி (vaN siva nyAna vadivAgi) : (let me) embody Siva's form of knowledge, வளமையான ஞானத்தின் வடிவை அடைந்து,
வன் பதம் ஏறி என் களை ஆற (van padham ERi en kaLaiyARa) : and get liberated from the weariness of countless births and attain the strong moksha; வலிமையான முக்திப்பதத்தைப் பெற்று, என் பிறவிக் களைப்பு தீருமாறு; என் களை ஆற - பிறவியின் களைப்புத் தீரும் பொருட்டு
வந்தருள் பாத மலர்தாராய் (vandharuL pAdha malar thArAy) : kindly come and grant me your kind and lotus-like feet.
எந்தனுள் ஏக செம் சுடராகி (endhan uLEga sen chudarAgi) : Lighting and glowing in my heart as a unique red flame, ஏக = ஒப்பற்ற;
என் கணில் ஆடு தழல் வேணி (en kaNilAdu thazhal vENi) : and dancing in my eyes with His glowing tresses
எந்தையர் தேடும் அன்பர் சகாயர் (endhaiyar thEdum anbar sahAyar) : my father and a helper of those who seek Him with love, தேடும் அன்பர் சகாயர் = அன்பினால் தேடுகின்ற அடியவர்க்கு உதவுபவர்,
எங்கள் சுவாமி அருள்பாலா (engaL suwAmi aruL bAlA) : Such is my Lord and You are His son!
சுந்தர ஞான மென்குற மாது (sundhara nyAna men kuRa mAdhu) : the beautiful, wise and extremely soft tribal damsel Valli;
தன் திரு மார்பில் அணைவோனே (thanthiru mArbil aNaivOnE ) : He embraces Valli against His auspicious chest,
சுந்தரமான செந்திலில் மேவு (sundhara mAna sendhilil mEvu) : and resides in the beautiful Tiruchendur,
கந்த சுரேசர் பெருமாளே.( kandha surEsar perumALE.) : Oh Kantha, my Great Lord who is worshipped by the chief of the celestials!
Comments
Post a Comment