By Mrs Devaki Iyer, Pune
For a translation of this song in English, click the link ari ayan
அரி | காக்கும் கடவுளும் செல்வம், ஆற்றலுக்கு அதிபதியான ஆன திருமாலும், |
அயன் | அறிவுக்குத்தலைவரான படைப்புக்கடவுள் பிரம்மாவும் ( கூட) |
அறியாதவர் | (முறையே) யாருடைய அடியையும், முடியையும் அதாவது முதலையும் முடிவையும் அறிய முயன்று காண முடியாது திரும்பினரோ அவர், |
புரம் மூணும் எரி புக | மூன்று புரங்களிலும் (எனும் முக்குணங்களில்) தீ மூளும்படி |
நகை ஏவிய நாதர் | தன் சிரிப்பை அம்பு போலச் செலுத்தியவரும் ஆன சிவ பெருமான் |
அவிர் சடை மிசை | தன் அவிழ்த்த சடையின் நடுவில் |
ஓர் வனிதையர் பதி | முடியப்பட்ட கங்கையாகிய மங்கையின் தலைவர் |
சீறு அழலையும் | கோபமுற்றது போல் ஒசையிடும் சுடும் நெருப்பை ஒரு கையிலும் |
மழு நேர் பிடி நாதர் | மழு எனும் பரசு ஆயுதத்தை மற்றொரு கையிலும் சமமாகப்பிடித்துக் கொண்டிருக்கும் இறைவர் |
மன மகிழ் குமரா என | மனதுக்கு ஆனந்தம் தரும் புதல்வனே என்று (உன்னைப்) புகழ்ந்து |
உனது இரு தாள் | உன் இரண்டு திருவடி |
மலரடி தொழுமாறு அருள்வாயே | மலர்களையும் (நான்) வணங்கும்படி அருள் புரிவாயாக (பக்தியை அருள வேண்டுகிறார்) |
அரு வரை | உயர்ந்த அல்லது பிளக்க மிகவும் கடினமான மலை (க்ரௌஞ்சம்) |
இரு கூறு இடவே | இரண்டு பகுதிகளாகி விடும்படி |
ஒரு மயில் மேல் | ஒப்பற்ற உனது வாகனமான மயில் மீது அமர்ந்து |
அவனியை வலமாய் வருவோனே | (இந்த) பூமியை (பழத்தைப் பெற விநாயகரோடு போட்டி இட்டு) பிரதக்ஷிணமாக வந்தவனே |
அமரர்கள் இகல் | தேவர்களுக்குப் பகையான |
நீடு அசுரர்கள் தலை மேல் | பெரிய அரக்க சேனையின் தலைகள் உடலில் இருந்து விடு படும்படி |
அயில் தனை | கூர்மையான (உன் வேல்) ஆயுதத்தை |
விசையாய் விடுவோனே | வேகமாக விடுத்தவனே |
வரிசையோடு | (சீர்) பரிசுப்பொருள்களோடு |
ஒரு மா தினை தரு வனமே மருவி | ஒப்பற்ற பெருமையுடைய தினைப்புனம் சென்று அடைந்து |
ஒர் குற மாது அணை வேடா | ஒப்பற்றவளான (வள்ளி) வேட குலப் பெண்ணை வேட வேடம் புனைந்து தழுவிக்கொண்டவனே |
மலைகளில் மகிழ்வாய் | மலைகள் தோறும் விரும்பிக்குடி கொள்பவனே |
மருவி வரு நல் வடுகூர் | வந்து சேரும் நலங்கள் சேர்ந்த வடுகூர் தலத்தில் |
தவ முனிவோர் | தவசிகள், முனிவர்களுக்கு |
பெருமாளே= | தலைவனே, தெய்வமே. |
Comments
Post a Comment